ELLINEX…


Κατά καιρούς βλέπω τίτλους επιχειρήσεων ή ονόματα προϊόντων που με κάνουν να γελάω με την όχι και τόσο γόνιμη φαντασία μερικών συμπατριωτών μας αλλά και με την ξενομανία μας που εμφανίζεται σε κάθε δρόμο της κοινωνικής και οικονομικής μας ζωής. ‘Ετσι, μετά τα παμπάλαια ξενόηχα με καταλήξεις «-ΕΞ» (χιλιάδες τέτοια γύρω μας) ήρθαν τα ονόματα που έχουν ελληνική μεν προέλευση αλλά έπρεπε η κατάληξη να είναι ξενόηχη, να ακούγεται σαν γαλλικής, αγγλικής, άντε, ιταλικής προέλευσης. Θα ήθελα να είχα σημειώσει όλα αυτά το ονόματα προϊόντων και επιχειρήσεων, που θα ήταν διαρκής πηγή θυμηδίας. Μόλις πριν λίγο είδα ταμπέλα «ΒΙΟΤΥΡ» (προφανώς πρόκειται για τυροκομείο) και θυμήθηκα και τα «ΛΥΟΣΠΙΤ», «ΒΙΟΦΩΤ», «ΠΡΟΚΑΤ» (που καθιερώθηκε κιόλας στον δημόσιο βίο!), «ΠΡΟΒΙΛ», «ΒΙΟΓΑΛ», «ΜΕΒΓΑΛ», «ΡΕΜΕΣ» «CROCODILINO», «PAPAGALINO» και πολλά άλλα. Σκέφτομαι ότι πρέπει να μας δέρνει μεγάλη εθνική ανασφάλεια (παρά, τις κάθε είδους, και τόσο συχνές, ελληναράδικες κορώνες μας) για να θέλουμε τόσο πολύ να περάσουμε για ευρωπαίοι με τις «ευρώηχες» (δική μου η λέξη) καταλήξεις μας. Φυσικά όλοι ξέρουμε ότι, κόντρα στη γεωγραφία, Ευρωπαϊκή χώρα ΔΕΝ είμαστε. Αλλά, με όλα τα αρνητικά μας, είμαστε κάτι. Γιατί ντρεπόμαστε γι αυτό αδέρφια;

Advertisements

12 Responses to “ELLINEX…”

  1. Jane E. Says:

    No worries… κάθετι έχει και τη θετική του πλευρά. Δηλαδής το -εξ έμεινε να θυμίζει προϊόν/label κι έτσι το χρησιμοποιούν στα κόμιξ ευρέως (ποιος εβραίος;) για να σπάμε πλάκα.

    Δεν έχεις ακούσει που ο Άρτσι ρίχνει τις γκόμενες όλες με το καινούριο του άρωμα, ΜΠΟΧΕΞ;

    Χαχαχαχαχαχαχαχα!!! I’m so full of…

  2. Καπετάνισσα Says:

    Γιατί κουβαλάμε στα κύτταρά μας του κόσμου τα σύνδρομα.
    Να δεις πως θα τα λέγαμε αλλιώς…
    Α, ναι!

    Κόμπλεξ!

  3. alitovios Says:

    Για τον ίδιο λόγο που αντί να ζητήσουμε έναν παγωμένο καπουτσίνο το λέμε fredo. Λέγεται κι έλλειψη παιδείας.

  4. Ange-Ta Says:

    Ωραιότατο πόστ.
    Ενα άλλο γελοίο φαινόμενο της ονοματοδοσίας των συμπατριωτών μας, είναι τα πλοία τους.
    Κάντε μία βόλτα σε μία μαρίνα και γελάστε.
    Ούτε το ενα στα 20 πλοία δεν έχουν ελληνικά ονόματα.
    Αλουμινέξ, εξαλουμίν, σιδηρέχ, παπουτσόκ, σκαλοτίκ…..
    Ατέλειωτα στρούμφ!!

  5. Anna Says:

    ΗΤΑΝ ΜΙΑ ΠΑΡΕΑ ΚΑΙ ΑΠΟΦΑΣΙΣΑΝ ΝΑ ΠΑΝΕ ΤΑΞΙΔΙ ΣΤΗ ΡΩΣΙΑ. ΟΜΩΣ ΕΙΧΑΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΜΕ ΤΗ ΓΛΩΣΣΑ ΓΙΑΤΙ ΚΑΝΕΙΣ ΤΟΥΣ ΔΕΝ ΓΝΩΡΙΖΕ ΡΩΣΙΚΑ ΚΑΙ ΑΝΑΡΩΤΙΩΝΤΟΥΣΑΝ ΠΩΣ ΘΑ ΣΥΝΝΕΝΟΟΥΝΤΑΙ. ΠΕΤΑΓΕΤΑΙ ΕΝΑΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΑΡΕΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΛΕΕΙ: “ΜΗΝ ΑΝΗΣΥΧΕΙΤΕ, ΞΕΡΩ ΕΓΩ ΡΩΣΙΚΑ ΚΑΙ ΘΑ ΜΙΛΑΩ ΕΓΩ”.
    ΦΤΑΝΟΥΝ ΛΟΙΠΟΝ, ΚΑΙ ΤΟ ΒΡΑΔΥ ΠΑΝΕ ΣΕ ΕΝΑ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ ΓΙΑ ΦΑΙ. ΕΡΧΕΤΑΙ ΤΟ ΓΚΑΡΣΟΝ ΓΙΑ ΝΑ ΠΑΡΕΙ ΤΗΝ ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑ ΚΑΙ ΑΡΧΙΖΟΥΝ ΟΛΟΙ ΝΑ ΚΟΙΤΑΖΟΝΤΑΙ ΜΕΤΑΞΥ ΤΟΥΣ. ΑΥΤΟΣ ΠΟΥ “ΗΞΕΡΕ” ΡΩΣΙΚΑ ΑΠΕΥΘΥΝΕΤΑΙ ΣΤΟ ΓΚΑΡΣΟΝ ΚΑΙ ΑΡΧΙΖΕΙ ΝΑ ΔΙΝΕΙ ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑ:
    -ΘΕΛΟΦΣΚΙ ΚΡΕΑΤΟΦΣΚΙ, ΣΑΛΑΤΟΦΣΚΙ, ΨΩΜΟΦΣΚΙ, ΚΟΤΟΠΟΥΛΟΦΣΚΙ, ΡΙΖΟΦΣΚΙ. ΤΕΛΕΙΩΦΣΚΙ!
    ΟΛΗ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΩΡΑ ΤΟ ΓΚΑΡΣΟΝ ΣΗΜΕΙΩΝΕ ΤΗΝ ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑ. ΟΙ ΦΙΛΟΙ ΤΟΥ ΕΙΧΑΝ ΜΕΙΝΕΙ ΜΕ ΤΟ ΣΤΟΜΑ ΑΝΟΙΧΤΟ ΚΑΙ ΘΑΥΜΑΖΑΝ ΤΗΝ ΕΥΦΡΑΔΕΙΑ ΤΟΥ ΣΤΗ ΡΩΣΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ. ΓΥΡΝΑΕΙ ΛΟΙΠΟΝ ΕΝΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΛΕΕΙ:
    -ΒΛΕΠΩ ΤΗΝ ΓΝΩΡΙΖΕΙΣ ΚΑΛΑ ΤΗΝ ΓΛΩΣΣΑ!!!
    ΚΑΙ ΠΕΤΑΓΕΤΑΙ ΤΟ ΓΚΑΡΣΟΝ ΚΑΙ ΛΕΕΙ:
    -ΑΝ ΔΕΝ ΗΜΟΥΝ ΕΛΛΗΝΟΦΣΚΙ, ΘΑ ΤΡΩΓΑΤΕ ΠΑΠΑΡΟΦΣΚΙ!!!

  6. petalida Says:

    Τελικά απορώ βρε παιδιά! 🙂 Δε μου φαινονται και τόσο φρικτά αυτα!
    Βιοτύρ ακούγεται πολύ ωραίο, Μεβγάλ, Προκάτ, ΦΑΓΕ, ακόμα και το παπαγκαλίνο ειναι συμπαθητικό.
    Μήπως έχω κάτι γιατρέ μου και όλα μου φαινονται ωραία?!?!?!?!

    Ισως ειναι λίγο στερεότυπος ο τρόπος που παράγονται αυτές οι λέξεις, έχουν τεχνητές καταλήξεις και το χρώμα τους δεν ειναι απόλυτα ελληνικό. Αλλά τι πειράζει?
    Οι μεγαλύτερες στερεοτυπίες στην ονοματοδοσία ίσως έχουν γίνει από τον Γκοσινύ και μου φαινονται αστείες (σορρυ ρε παιδιά, αλλα μ αρέσουν): Αστερίξ, Οβελίξ, Κακοφωνίξ, Αυτοματίξ, για τους Γαλάτες, Βαθυσκάφ, Χοντρομπάφ για τους Νορμανδούς, Χολερίκ για Γότθο, Τζούλιους Πόμπους (pompus), Κρισμους Μπόνους (christmas bonus), Καλιγουλα Μάινους (minus) για Ρωμαίους, Πεταλούδον Υ Μεταξοσκώληκον για Ισπανό και δε θυμάμαι πλέον πώς τυποποιούνται οι κορσικανοί, οι ελβετοί, οι ελληνες, οι βρετανοί κλπ.
    (Ασχετον: στον αστερίξ ο ελληνας συνήθως έχει ένα ξαδελφάκι, καλό παιδί, που θα σε βοηθήσει να κάνεις τη δουλειά σου!)

  7. heliotypon Says:

    >Jane E.: Δεν το έχω ακούσει το Μποχέξ αλλά έχω διαβάσει τα “Μουγκαφών”, “Κουφέξ”, “Μουγκαβόξ” κ.α. τέτοια, προκειμένου για μηχανήματα υψηλής πιστότητας ήχου! 🙂

    >Καπετάνισα: Ναι αλλά το “κόμπλεξ” μάλλον από την Ελληνική προέρχεται και ας ακούγεται ξένο (προφανώς από το “πλέκω”, συν-πλέκω, σύμπλεγμα, και το “συν” γίνεται στα λατινικά “con-” κλπ).

    >Alitovios: η έλλειψη παιδείας είναι το γενικό φαιόμενο τώρα. Ξεχνάμε ότι η παιδεία ξεκινά από την επικοινωνία, δηλαδή τη γλώσσα.

    >Ange-Ta: Φυσικά τα ονόματα των πλεούμενων θα είναι ξενόγλωσσα! Τι νόμισες, ότι οι ιδιοκτήτες τους δούλεψαν τόσο σκληρά για να τα αποκτήσουν για τα ονομάσουν π.χ. Κούλα, Λίτσα, Άνεμος, Αστραπή, και τέτοια; Μπανάλ! Ενώ τα Diane, Deborah, Mistral, Acapulco, κ.α. είναι high!

    >Anna: Καλό το είχα ακούσει και σε παραλλαγή Γαλλική…

    >Petalida: Δυστυχώς δεν διάβασα ποτέ Αστεριξ και δεν μου λένε κάτι τα ονόματα που αναφέρεις. Αλλά τα ονόματα των κωμικών κειμένων είναι άλλο από τις λέξεις στις οποίες αναφέρομαι. Αν σου ακούγεται ωραίο το Βιοτυρ και όλλα τα άλλα κανένα πρόβλημα… Το παπαγκαλίνο μπορεί να ακούγεται καλό αλλά με ενοχλεί το ότι είναι προσπάθεια ξενοποίησης. Και βγήκαν μετά και άλλοι που ήθελαν να μιμηθούν, κι έβγαλαν το Americanino, Crocodilino, Indianino….

  8. Nemertes Says:

    Έτσι θα γίνουμε ευρωπαίοι, ναι. Το -πέη μάλλον μόνο γιατί το ευρώ μας λείπει. Γενικώς και ειδικώς.

    Πάντως εγώ από τότε που έγινα εταιριάρχισσα, όλα μου τα προγράμματα τα ονομάζω με αρχαιοελληνικά ονόματα. Όχι γνωστά, άγνωστα, έτσι μπας και έμμεσα τους μάθω λίγη ιστορία.

    Επίσης πάντως :p, το γέλιο πέφτει με το νικ μου. Η πρώτη αιωνιότητα περνάει μέχρι να καταλάβουν ότι είναι αρχαιοελληνικό και όχι ξενικό και η δεύτερη μέχρι να μάθουν να το κλίνουν.

    Είδες βρε; Ακόμη και το νικ μου μαθήματα ιστορίας κάνει! :p

  9. espοir Says:

    Δεν έχεις διαβάσει ΑΣΤΕΡΙΞ?!?!?!?!? Μα … είναι δυνατόν;?!?!?!?!
    Προτείνω να σου αγοράσουμε μερικά τεύχη, επειγόντως.

    Για την ακρίβεια, αν είχαμε σοβαρό Υπ. Παιδείας, ο Αστερίξ θα ήταν στα υποχρεωτικά μαθήματα. :> Γαλούχησε γενιές Ευρωπαίων.

    petalida:
    Το ΦΑΓΕ σημαίνει Φιλίππου Αδερφοί Γαλακτοποιεία Ελλάδος (ή κάπως έτσι, δεν παίρνω και όρκο). Είναι από τις λίγες περιπτώσεις που “δεν έτυχε, πέτυχε”! :>

  10. heliotypon Says:

    >Nemertes: Το να κλίνουν το νικ σου πρέπει να το βρίσκουν εξαιρετικά δύσκολο οι περισσότεροι. Εδώ ακούς να λένε: “Η διεθνή” “της διεθνής” και το διαφανή(;) του … εκεί μπερδεύονται και ψάχνουν για περιφράσεις! Νομίζω ότι οι μισοί, τουλάχιστον, έλληνες χρειάζονται μάθημα κλίσης τριτοκλίτων!

    >Espoir: Δυστυχώς και είναι μάλλον αργά για να διαβάσω τώρα, ακόμη κι αν μου δωρίσετε όλα τα τεύχη του! Δεν έχω την υπομονή ούτε τον χρόνο…

    Το ΦΑΓΕ δεν το σατίρισα, μιά και είναι κάποια αρχικά.

    Γενικά, με ενοχλεί ιδιιαίτερα η ξενομανία (ίσως γιατί ήταν και δικό μου κουσούρι κατά την εφηβεία μου…) και, ως εκ τούτου, η προσπάθεια να φανούν “ξένα” τα ονόματα των μαγαζιών ή προϊόντων.

  11. skarthali Says:

    plaka plaka, an to skeftoume xrisimopoioume k polles “xenofertes” lexeis stin kathimerini mas zoi. oi onomasies apo proionta k etaireies tha mas eleipan??? XAXA!

    Akoma k to “re” pou leme sixna, proerxetai apo ta latinika an den kano lathos!

    to κόμπλεξ einai apo to agliko ‘complex’, to opoio os epitheto simainei periplokos k os ousiastiko simainei simplegma!

    Posa exoume na akousoume/diabasoume akoooooma….!!!

  12. Epicuros Says:

    Οι ξενόφερτες είναι μια πραγματικότητα. Την έχουμε εμπεδώσει και την αντιλαμβανόμαστε. ‘Ολες οι γλώσσες έχουν πάρει στοιχεία από άλλες και αυτό είναι φυσιολογικό στην γλωσσική εξέλιξη. Το “ρε” ακούγεται λατινικό (res=πράγμα, κι απ’ αυτό έχουμε και το “ρεαλισμός” κι ένα σωρό άλλα), αλλά το “ρε” δεν ακούγεται τέτοιο… Κάτι άλλο πρέπει να είναι. Το complex έχει καθαρά Ελληνική προέλευση και είναι αντιδάνειο: Το “com” προέρχεται από το “συν” που έγινε “cum” και μετά “con”. To “plex” είναι σαφώς από το “πλέκω”. Η Απόλυτα ελληνική λέξη είναι το “σύμπλεγμα”.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s


%d bloggers like this: